文/彭瑞高
覆炉烧饼,其实就是上海人早点喜欢吃的大饼。郊区农民敬惜粮食,美化米面,才让大饼有了这个美称。
在郊区农村待过的人晓得,农民讲的这个“覆炉烧饼”,“覆”读音有点像“火”,也有点像“霍”,更有点像“忽”。不过细细一深究,写起来却是“覆”字。
郊区上海话发音,有时“h”“f”不分。最典型的就是“风”字。浦东人就把“风”读作“轰”;“人来疯”叫作“人来哄”。晓得了这道理,就明白“覆”字为什么会读作“huo”了。我在中学住读时,郊区同学讲“复习”,发音就是“霍(huo)习”。
郊区口音“huo”(覆),是贴紧、覆盖的意思。例如:“huo壁脚”,就是紧贴在墙壁上的意思;“他跟村长huo得紧来”,就是贴得上、跟得紧的意思;老裁缝对小裁缝讲:“两块布要huo紧”,意指两块布要覆盖、紧贴在一块儿;“huo牢!”就是命令紧紧贴住、不准放松;“huo不住”,就是“紧贴不住”“覆盖不了”;“板上有麻子洞,纸头huo不住。”就是木板上坑坑洼洼,纸张贴不上、覆盖不了。
烘大饼大家见过吗?一个面团三擀两擀,就成了生饼子;再刷点糖水、撒点芝麻,啪一下,往炉子内一“huo”(紧贴在炉壁上),烘上几分钟,就是甜大饼了。“huo炉烧饼”藉此而来。在这四字美称里,“覆”是一个漂亮的动词。一讲这个“huo”字,人们就听得见那一记闷响,还能闻到那股诱人的饼香。
新民网茶馆由新民网出品
微信号:newteahouse
无节操、有道理
最麻辣,最有趣的时事脱口秀!
你今天脑补了吗?
新民网事由新民网出品
微信号:xinminwangshi
突发事、新鲜事、有趣事
感人事、烦心事等你来爆料!
扫一扫,关注有礼!
侬好上海由新民网出品
微信号:helloshanghai2013
吃喝玩乐、上海故事、同城活动
每天热爱上海多一点
加入小侬家族就对啦!
版权声明:
• 在本网站刊登的所有内容,包括但不限于文字、图片、音频视频、美术设计、程序及多媒体等信息,未经著作权人合法书面授权,不得进行一切形式的下载、转载或建立镜像。获得著作权人合法书面授权的,必须在授权范围内使用,使用时保留本网注明的“稿件来源”,并自负法律责任。凡注明为其他媒体来源,均为转载自其他媒体,转载并不代表本网赞同其观点,也不代表本网对其真实性负责。如果擅自篡改为“稿件来源:新民网”,本网将依法追究责任。
• 您若对稿件处理有任何疑问或质疑,请即与新民网联系,本网将迅速给您回应并做处理。
电话:021-52921234转641111 021-52921234转 新民网 传真:021-62677454
邮箱:稿件处理 处理时间:9:00—18:00
[展开/收起]
增值电信业务经营许可证(ICP):沪B2-20110022号 | 互联网新闻信息服务许可证:3112009001 | 信息网络传播视听节目许可证:0909381
广播电视节目制作经营许可证:(沪)字第536号 | 新民晚报官方网站 xinmin.cn ©2013 All rights reserved.
评论成功,谢谢参与!